• We kindly request chatzozo forum members to follow forum rules to avoid getting a temporary suspension. Do not use non-English languages in the International Sex Chat Discussion section. This section is mainly created for everyone who uses English as their communication language.

তুলি

Excuse me ma'am, I need a translator :Laugh1:
It’s a Bengali poem. I can translate it for you if you want...

"
Skin brushed by frost, like the mist of dawn,
Quietly wrapped in light, it whispers—“I am my own language.”
Eyes tinted green and blue, like glass that pulls you in,
Wherever they look, silence gathers.
Rose-touched lips hide a hundred unspoken streams,
Words unsaid bloom softly inside a smile.
Her slender form moves like wind through tender leaves,
Every step carries a rhythm that slowly fades away.
Curly brown hair falls to her waist,
Like autumn clouds—present, even without rain.
Tuli is poetry herself,
A verse the heart reads without opening a book.
She paints her own shadow in layers of light and says—
“I am not a comparison. I am Tuli, awake in my own form."

Hope this helps you feel the poem...
 
তুষারছোঁয়া ত্বকের রেখা, যেন ভোরের কুয়াশা,
চুপচাপ আলো গায়ে মেখে বলে — "আমি নিজেই ভাষা।"
চোখ দুটো সবুজে-নীলে রাঙা কাঁচের চুম্বক,
যেখানেই তাকায় সে চোখ, জমে যায় নিঃশব্দ।

গোলাপ ঠোঁটে লুকিয়ে রাখে শত কথার ঝর্ণা,
যা বলা হয় না মুখে, তা হাসিতে খেলে সোনা।

পাতলা গড়নে বাতাস চলে নরম পাতার মতো,
চলন তার ছন্দে বাঁধা, হারিয়ে যায় যত।

কোকড়ানো বাদামি চুল, কোমর ছুঁয়ে বয়,
সে যেন শরতের মেঘ — বৃষ্টি না হলেও রয়।

তুলি, সে নিজেই কবিতা,
কোনো কাব্য না পড়েও যাকে পড়ে যায় হৃদিতা।

সে নিজের ছায়া আঁকে আলোর প্রলেপে,
সে বলে —
“আমি কারো তুলনা নই, আমি তুলি, নিজের রূপেই জেগে।”
বাহ! নিজেকে নিয়ে লেখা সেরা কবিতাগুলোর মধ্যে একটা হয়ে থাকবে এটা। তোমার ব্যক্তিত্ব আর এই কবিতার শব্দগুলো একদম মিলে যায়। 'তুলি' নিজেই আস্ত একটা কবিতা!
 
It’s a Bengali poem. I can translate it for you if you want...

"
Skin brushed by frost, like the mist of dawn,
Quietly wrapped in light, it whispers—“I am my own language.”
Eyes tinted green and blue, like glass that pulls you in,
Wherever they look, silence gathers.
Rose-touched lips hide a hundred unspoken streams,
Words unsaid bloom softly inside a smile.
Her slender form moves like wind through tender leaves,
Every step carries a rhythm that slowly fades away.
Curly brown hair falls to her waist,
Like autumn clouds—present, even without rain.
Tuli is poetry herself,
A verse the heart reads without opening a book.
She paints her own shadow in layers of light and says—
“I am not a comparison. I am Tuli, awake in my own form."

Hope this helps you feel the poem...
Thanks , Nice poem , Very deep :Listening:
 
বাহ! নিজেকে নিয়ে লেখা সেরা কবিতাগুলোর মধ্যে একটা হয়ে থাকবে এটা। তোমার ব্যক্তিত্ব আর এই কবিতার শব্দগুলো একদম মিলে যায়। 'তুলি' নিজেই আস্ত একটা কবিতা!
ধন্যবাদ ✨
 
Top